הדרך הקלה, המהירה והבטוחה ביותר להגשת טקסט אקדמי איכותי ומושלם!

טיפים בכתיבה אקדמית l דפנה גלייזר l עלי דפנה - עריכה לשונית ייעודית אקדמית

איך התרגום מאנגלית פוגע ברמת הדוקטורט שלך [חלק 1]

אצל רוב הסטודנטים, ובייחוד מאסטרנטים ודוקטורנטים, השפה האנגלית הופכת לשפה המרכזית שבה הם קוראים וחושבים. כתוצאה מכך כשהם ניגשים לכתוב בעברית, לא פעם המשפטים נשמעים לא טבעיים ולא זורמים.

זה קורה כי המבנים, הביטויים ואפילו סדר המילים נשאבים או מועתקים ישירות מהאנגלית. העניין הוא שזו אינה טעות "טכנית" אלא בעיה שפוגעת בבהירות, בזרימה ובמקצועיות של העבודה האקדמית.

בסדרת הפוסטים הזאת אציג כמה וכמה טעויות תרגום נפוצות מאנגלית לעברית ואציע להן ניסוחים בהירים ונכונים יותר בעברית.

נתחיל ב-3 טעויות אלו:

 

טעות 1: "לא בהכרח" = Not necessarily

המשפט המתורגם מאנגלית:

העלייה במספר הסטודנטים לא בהכרח מצביעה על עלייה בהתעניינות בתחום.

ניסוח מדויק יותר:

העלייה במספר הסטודנטים לא תמיד מצביעה על עלייה בהתעניינות בתחום.

או:

זה לא אומר שהעלייה במספר הסטודנטים נובעת מהתעניינות גוברת בתחום.

או:

לא בטוח שהעלייה במספר הסטודנטים נובעת מעלייה בהתעניינות בתחום.

 

"לא בהכרח" הוא תרגום מילולי ישיר מ-not necessarily אבל בעברית עדיף לבחור ניסוח טבעי שזורם עם ההקשר.

 

טעות 2: "לשחק תפקיד" = Play a role

המשפט המתורגם מאנגלית:

המדיה משחקת תפקיד חשוב בעיצוב דעת הקהל.

ניסוח מדויק יותר:

למדיה תפקיד חשוב בעיצוב דעת הקהל.

או:

המדיה ממלאת תפקיד חשוב בעיצוב דעת הקהל.

 

"לשחק תפקיד" מתאים לתיאטרון ופחות לכתיבה אקדמית. הביטוי התקני הוא "למלא תפקיד" או "יש לו תפקיד".

 

טעות 3: "להיות מבוסס על" = Be based on

המשפט המתורגם מאנגלית:

המודל היה מבוסס על שלושה עקרונות מרכזיים.

ניסוח מדויק יותר:

המודל נשען על שלושה עקרונות מרכזיים.

או:

המודל מושתת על שלושה עקרונות מרכזיים.

 

גם כאן הביטוי "מבוסס על", התקני לכאורה, נשמע שחוק ולעיתים מתורגם מילולית מאנגלית. גיוון בניסוח מחזק את הרושם של שליטה בשפה.

 

עריכה לשונית זה לא מותרות – זו הבהירות של עבודת התזה או הדוקטורט שלך!

אם גם אתם כותבים תזה או דוקטורט, ושמתם לב שהעברית שלכם "מתרגמת" מאנגלית, נשמח לעזור בעריכת הטקסט כך שיהיה זורם וברור.

אנחנו מציעים עריכה לשונית מדויקת, אקדמית ורגישה לסגנון שלכם.

שלחו לנו הודעה ונדייק יחד את הטקסט שלכם.

לחצו כאן ליצירת קשר.

עלי דפנה - עריכה לשונית ייעודית אקדמית located at אדם - גבע בנימין , ישראל, ישראל . Reviewed by 95 customers rated: 5 / 5