ישנן בעברית מילים הדומות מאוד בכתיבן אך שונות במשמעותן. בפוסטים הקרובים יוצגו כמה מילים כאלה וכן הבדלי המשמעות ביניהן.
והפעם:
מה ההבדל במשמעות בין הִקציב, הִקצה, הִקציע והֵקיץ?
הִקציב
משמעותה: קבע את הכמות הניתנת, פסק את מידתו המדויקת, הפריש סכום כסף לתפקיד מסוים.
באנגלית: to allocate, to allot, to budget
כמה מנטיותיה של המילה: הִקציבו, הקצבה, הוקצב.
דוגמאות:
העירייה הקציבה קרן סיוע לשיכון העולים.
השלטון העות'מאני הקציב סכומים נכבדים להגדלת מספרה ועוצמתה של מצבת החיילים בספינות.
משרד החקלאות הקציב כרבע מתקציבו לחינוך חקלאי.
הִקצה
משמעותה: הפריש, הבדיל חלק מדבר או ממקום למטרה מיוחדת, ייחד חלק מתוך השלם לצורך משהו.
באנגלית: to allocate, to set aside, to separate
נטיותיה של המילה: להקצות, הִקציתי, אקצה (עתיד), הַקצֵה! (ציווי)
דוגמאות:
העירייה הִקצתה אדמה לבניין הבתים.
מנהלי התערוכה של צה"ל הִקצו פינה מיוחדת לזכרם של חללי מלחמת השחרור.
הדוכס הִקצה ליהודים מקומות ישיבה וקיבלם תחת חסותו, גם במקומות שהיוריסדיקציה הייתה נתונה בידי סניורים כנסייתיים או חילוניים.
הִקציע
משמעותה: ליטש והחליק עץ במַקְצוּעָה (כלי נגרות. ראה תמונה), גירד וקילף את הטיח.
באנגלית: to plane, to polish
נטיותיה של המילה: להקציע, מקציע, הַקצַע! (ציווי)
דוגמאות:
הנגר הקציע את הקרש לצורך הבנייה.
לפני הסיוד הקציעו הפועלים את הטיח והחליקוהו.
הֵקיץ
משמעותה: התעורר משנתו / העיר מישהו משנתו.
באנגלית: to awaken, to wake up
נטיותיה של המילה: להקיץ, מֵקיץ, הָקֵץ!
דוגמאות:
הוא הקיץ משנתו ויצא במהרה מן החדר.
פתאום הקיצו כולם בבת אחת, כמו קיבלו פקודה.